Table of Contents / Preface (17 references)
P. S. I shall embrace this opportunity of introducing two verbal remarks, which have not conveniently offered themselves to my notice. 1. As often as I use the definitions of beyond the Alps, the Rhine, the Danube, &c., I generally suppose myself at Rome, and afterwards at Constantinople; without observing whether this relative geography may agree with the local, but variable, situation of the reader, or the historian. 2. In proper names of foreign, and especially of Oriental origin, it should be always our aim to express, in our English version, a faithful copy of the original. But this rule, which is founded on a just regard to uniformity and truth, must often be relaxed; and the exceptions will be limited or enlarged by the custom of the language and the taste of the interpreter. Our alphabets may be often defective; a harsh sound, an uncouth spelling, might offend the ear or the eye of our countrymen; and some words, notoriously corrupt, are fixed, and, as it were, naturalized in the vulgar tongue. The prophet Mohammed can no longer be stripped of the famous, though improper, appellation of Mahomet: the well-known cities of Aleppo, Damascus, and Cairo, would almost be lost in the strange descriptions of Haleb, Demashk, and Al Cahira: the titles and offices of the Ottoman empire are fashioned by the practice of three hundred years; and we are pleased to blend the three Chinese monosyllables, Con-fu- tzee, in the respectable name of Confucius, or even to adopt the Portuguese corruption of Mandarin. But I would vary the use of Zoroaster and Zerdusht, as I drew my information from Greece or Persia: since our connection with India, the genuine Timour is restored to the throne of Tamerlane: our most correct writers have retrenched the Al, the superfluous article, from the Koran; and we escape an ambiguous termination, by adopting Moslem instead of Musulman, in the plural number. In these, and in a thousand examples, the shades of distinction are often minute; and I can feel, where I cannot explain, the motives of my choice.
Chapter 3 (17 references)
[Footnote *: This comparison is exaggerated, with the intention, no doubt, of attacking the authority of the Bible, which boasts of the fertility of Palestine. Gibbon's only authorities were that of Strabo (l. xvi. 1104) and the present state of the country. But Strabo only speaks of the neighborhood of Jerusalem, which he calls barren and arid to the extent of sixty stadia round the city: in other parts he gives a favorable testimony to the fertility of many parts of Palestine: thus he says, "Near Jericho there is a grove of palms, and a country of a hundred stadia, full of springs, and well peopled." Moreover, Strabo had never seen Palestine; he spoke only after reports, which may be as inaccurate as those according to which he has composed that description of Germany, in which Gluverius has detected so many errors. (Gluv. Germ. iii. 1.) Finally, his testimony is contradicted and refuted by that of other ancient authors, and by medals. Tacitus says, in speaking of Palestine, "The inhabitants are healthy and robust; the rains moderate; the soil fertile." (Hist. v. 6.) Ammianus Macellinus says also, "The last of the Syrias is Palestine, a country of considerable extent, abounding in clean and well-cultivated land, and containing some fine cities, none of which yields to the other; but, as it were, being on a parallel, are rivals." - xiv. 8. See also the historian Josephus, Hist. vi. 1. Procopius of Caeserea, who lived in the sixth century, says that Chosroes, king of Persia, had a great desire to make himself master of Palestine, on account of its extraordinary fertility, its opulence, and the great number of its inhabitants. The Saracens thought the same, and were afraid that Omar. when he went to Jerusalem, charmed with the fertility of the soil and the purity of the air, would never return to Medina. (Ockley, Hist. of Sarac. i. 232.) The importance attached by the Romans to the conquest of Palestine, and the obstacles they encountered, prove also the richness and population of the country. Vespasian and Titus caused medals to be struck with trophies, in which Palestine is represented by a female under a palm-tree, to signify the richness of he country, with this legend: Judea capta. Other medals also indicate this fertility; for instance, that of Herod holding a bunch of grapes, and that of the young Agrippa displaying fruit. As to the present state of he country, one perceives that it is not fair to draw any inference against its ancient fertility: the disasters through which it has passed, the government to which it is subject, the disposition of the inhabitants, explain sufficiently the wild and uncultivated appearance of the land, where, nevertheless, fertile and cultivated districts are still found, according to the testimony of travellers; among others, of Shaw, Maundrel, La Rocque, &c. - G. The Abbe Guenee, in his Lettres de quelques Juifs a Mons. de Voltaire, has exhausted the subject of the fertility of Palestine; for Voltaire had likewise indulged in sarcasm on this subject. Gibbon was assailed on this point, not, indeed, by Mr. Davis, who, he slyly insinuates,was prevented by his patriotism as a Welshman from resenting the comparison with Wales, but by other writers. In his Vindication, he first established the correctness of his measurement of Palestine, which he estimates as 7600 square English miles, while Wales is about 7011. As to fertility, he proceeds in the following dexterously composed and splendid passage: "The emperor Frederick II., the enemy and the victim of the clergy, is accused of saying, after his return from his crusade, that the God of the Jews would have despised his promised land, if he had once seen the fruitful realms of Sicily and Naples." (See Giannone, Istor. Civ. del R. di Napoli, ii. 245.) This raillery, which malice has, perhaps, falsely imputed to Frederick, is inconsistent with truth and piety; yet it must be confessed that the soil of Palestine does not co